Self-Back-Translation by Haruki Murakami: A Self-Translator’s Perspective
نویسندگان
چکیده
Self-back-translation is an uncommon practice in which a bilingual author retranslates the already translated text of their writing back into original source language. A good example self-back-translation comes from one short stories by Haruki Murakami, renowned Japanese and translator, who back-translated English translation his story “Rēdāhōzen [Lederhosen]” published it as new version. This peculiar practise has led handful researchers to probe some ongoing debates studies perspectives—e.g., examine relationship between intralingual interlingual translation, originality translator’s (in)visibility, more. Asking questions such these, this paper examines nature purpose role general, particularly self-translator’s perspective, Murakami’s with another self-translator. The study found that much could get lost while going through filtration process self-back-translation, but be gained. Whether or end-product improvement text—i.e., sometimes exceeds original. why writers self-(back)-translate.
منابع مشابه
Haruki Murakami and the Ethics of Translation
In his paper, "Haruki Murakami and the Ethics of Translation," Will Slocombe argues that despite the fact that Murakami has gained world-wide popularity recently, there has been little critical attention to his works outside of the comparatively narrow area of Japanese studies. Slocombe proposes that Murakami is too important an author to be limited in this way because of his definition of "tra...
متن کاملself-revision and third party revision in translation
اهمیت این پژوهش در آن بود که به گفت? بسیاری از پژوهشگرانِ حوز? بازبینی ترجمه، ادبیات موجود در این زمینه به لحاظ نظری و عملی چندان قوی نیست و بخش های موجود نیز برداشت مناسبی از این مرحل? فرایند ترجمه ندارند، اگرچه اخیراً توجه به آن به صورت نظام مند افزایش یافته است. در عین حال، پژوهش های موجود از یک سو بر دگربازبینی بیشتر از خودبازبینی تأکید دارند و از دیگر سو تنها به لحاظ نظری به این موضوع می پرد...
15 صفحه اولPresenting a Model of Self-disability based on Time Perspective and Intelligence Beliefs Mediated by Academic Self-efficacy in Students
Purpose: This research was conducted with the aim of presenting a model of self-handicapping based on time perspective and intelligence beliefs mediated by academic self-efficacy in students. Methodology: Present study was cross-sectional from type of correlation. The research population was all secondary high school students of Tehran city in 2019-20 academic years. The sample size was consid...
متن کاملبررسی جامعه شناسی منطق بر اساس کتاب "weaving self-evidence a sociology of logic" by "claude rosental"
این رساله از چهار فصل تشکیل شده است.نویسنده کتاب در فصل اول در تلاش است تا به جهان دور از دسترس منطق دانان دسترسی پیدا کند در این راستا در ابتدا به سابقه و پیشینه جامعه شناسی ریاضیات و منطق می پردازد. او رویکرد های جامعه شناختی و تجربی به منطق را مورد مداقه قرار می دهد و از این میان شیوه روش قوم شناختی رابر می گزیند. رزنتال اعتقاد دارد نگاه صلب و تغییر ناپذیر به منطق ناصواب است. منطق همانند هر ...
15 صفحه اولLegal translators and legal translation
Since I am a lawyer, let me start with a disclaimer: nothing I shall say is intended to reflect the views of my employers past or present or any professional association to which I may belong. And please don’t write any letters — unless they are addressed to me. The reason I start in this fashion is that some years ago, when I had just become a notary, I gave an interview to a charming lady fro...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Journal of translation and language studies
سال: 2022
ISSN: ['2709-5681']
DOI: https://doi.org/10.48185/jtls.v3i2.460